我們認為語言不僅僅「只是一種溝通工具」。語言是構成文化的關鍵要素之一,沒有語言,文化無法傳承,而且語言與認同 (identity) 有極緊密的關聯。喪失母語的族群,其文化無法傳承。喪失其文化的族群,也可能喪失其自尊和自信。這也是為什麼外來殖民者常常千方百計想消滅被殖民者的語言的原因。

我們應鼓勵學習使用母語,也鼓勵大家學習多種語言,越早學越容易學。能學會多種語言,只有好處,沒有壞處。大家如果在學校除了官方語言(official language) 之外,還學會自己的母語,甚至也學會其他族群的語言,四大族群將更容易彼此溝通融合,減少誤會。會說母語的小孩至少更容易與只會說母語的祖父母溝通,相互之間只會以三言兩語的母語溝通者,是無法完整表達情感的。

有些人把母語和官方語言混為一談,以為在台灣母語很多種,小孩也要學習很多種母語。一個國家可以訂定只有一種官方語言,也可以訂定多種官方語言 (像瑞士)。官方語言在官方場合和官方文書(比方文告)上使用,人人在學校時要學習,但這也不可以禁止百姓自由選用任何其他語言作為相互溝通的工具。

我們認為台語包括:原住民各語系、客家話、福佬話、新移民的語言等。這些語系一直在融合、更新、變化和吸取外來語彙。這些語系都應受到同等的對待與尊重,也都可以被選為官方語言之一。除了官方場合和官方文書之外,任何人要用什麼語言溝通是他的自由,只要對方聽得懂。如果他要使用對方聽不懂的語言,也是他的自由,但後果自負。如果雙方會說自己族群的語言,但不願意使用,那也是他們的自由。

台獨聯盟,從海外時期到現在,對推展台語文的工作一直很關心,有很多盟員也投入很多時間於台語文的推展工作。我們也知道很多位這方面的先進開拓者主張各自的台語拼音系統,這些先進開拓者的貢獻有目共睹。將來是否推出一套完整的台語拼音系統,或者向日本、韓國、越南學習,應由專家學者研究,並由全體台灣人民共同決定。

有人攻擊台獨聯盟,在網站上使用日語,是媚日。台獨聯盟的網站有漢文板、日語板和英語板,如果有足夠的人力,也想使用其他語言,像法語、德語、西班牙語等等,目的是為了向全世界宣揚台灣獨立建國的理念。

三不五時,有人會投書給台獨聯盟,認為漢字是中國人的資產,既然台灣要獨立,就沒有權利使用漢字、福佬話和客家話。真是不可思議,一方面說台灣人是漢人,連原住民也納入炎黃子孫,又不承認漢字、福佬話和客家話是公共財。台灣人被禁止使用母語,必須使用日語和中國普通話(Mandrin)當做台灣人的「國語」,是殖民統治者的高壓要求。大概沒人聽過,英國人、法國人、西班牙人、葡萄牙人,不希望美國、加拿大、印度、菲律賓、拉丁美洲、非洲等地國家不該使用英語、法語、西班牙語、或葡萄牙語。他們反而歡迎全世界的人都會會讀說寫他們的語文。法語、英語、西班牙語、葡萄牙語、中國普通話(Mandrin)和漢字,都被廣大的人口使用,這正代表其文化的廣泛影響。台灣的語言專家隨時要推出一套完整的語言系統,毫無困難。過去基督教會曾經以羅馬拼音編過台語福佬話聖經。

台語拼音系統有很多種,台獨聯盟沒有預設立場,我們手上現有什麼,就提供什麼給使用者,讓使用者作最後選擇。歡迎大家提供教材、文章作品、網路資源,使【台語文專欄】更豐富更多元化。
/林茗顯(07/02/2009rvsd)


 

拚音教材

下列【客語羅馬字讀音表】與【客語變調說明與舉例】轉載自台北縣政府文化中心出版的台北縣母語教學教材系列/客語讀本 電話:(02) 253-4412

相關論述

台語文社團


想學習台語嗎?下列是一些相關的書籍和推廣台語的社團。迎大家提供這方面的資訊給我們。我們對台語的定義是:台語 包括原住民各族語言、客家語言、福佬語言及新住民語言。就以福佬語言也有很多人創作各自的發音符號係統,我們一概歡迎大 家提供,由讀者自己選擇。這種百花齊放的情形,是很自然的現象,必需經過一段很長時間的實際教學與使用過程,或者取各家 所長與補短才能選擇一套最合適的系統。

  • 甘願台語文學工作室 台中縣大里市祥興里大興街17巷7號
    Tel:(04)2281-0330
  • 茄苳台文雜誌社 桃園市建國東路9巷26號 Tel: (03) 361-1323
  • 台大台灣語文研究社
  • 台語文推展協會
  • 學生台灣語文促進會
  • 台文通訊社
  • 師大客研社
  • 交大客語社
  • 清大台文社、客語社
  • 淡大台文社
  • 高雄師大台文社
  • 中正台語文社
網路資源
台語文相關書籍
書名 作者 出版社 出版日期
台華字典 陳慶洲 陳宇勳 合編著 daivuns@yahoo.com.tw 1998年1月初版
台語初步 陳慶洲 陳宇勳 合編著 daivuns@yahoo.com.tw 1998年2月初版
科根 陳慶洲 陳宇真 合編著 daivuns@yahoo.com.tw 1998年8月初版
台語文基礎 陳慶洲 陳宇勳 陳育彥 合編著 daivuns@yahoo.com.tw 2000年5月初版
台語音調系統 陳慶洲 陳宇勳 陳育彥 合編著 daivuns@yahoo.com.tw 2002年7月初版
台灣語典 連雅堂 著 台北市金楓出版社 1991年6月再版
台灣話講座 王育德 著 台北市前衛出版社 2000年4月初版
台語入門 王育德 著 台北市前衛出版社 2000年4月初版
台語初級 王育德 著 台北市前衛出版社 2000年4月初版
台灣俗諺語典 陳主顯 著 台北市前衛出版社 1997年11月初版二刷
簡明台語字典 林央敏 編著 台北市前衛出版社 1991年7月初版
台灣禮俗語典 洪惟仁 著 台北市自立晚報社 1985年
台灣河佬話語聲調研究 洪惟仁 著 台北市自立晚報社 1985年
台灣語言危機 洪惟仁 著 台北市前衛出版社 1992年2月初版
台灣文學與台言文字 洪惟仁 著 台北市前衛出版社 1992年2月初版
台灣方言之旅 洪惟仁 著 台北市前衛出版社 1992年2月初版
李勤岸台語詩集 --新台灣人三步曲 李勤岸 著 台南縣文化中心 1995年出版
大學台文課本 林繼雄 著 台南市育德文教基金會 1995年2月初版
台北縣母語教學 教材系列 - 台北縣政府 1993年9月初版
走找流浪的台灣 (阿仁台語詩集) 陳明仁 著 台北市前衛出版社 1992年5月初版
台語這條路 學生台灣語文促進會 編 台北市台笠出版社 1995年2月初版
台語詩六家選 鄭良偉 編注 台北市前衛出版社 -
雅言雅語 東方白 著 台北市前衛出版社 -
駛向台灣的航路 林央敏 編著 台北市前衛出版社 -
走找流浪的台灣 (阿仁台語詩集) 陳明仁 著 台北市前衛出版社 1992年5月初版
廢漢字chiah有 chai-tiau獨立 蔣為文 著 台北市台笠出版社 1996年6月初版
語言政治與政策 施正鋒 編 台北市前衛出版社 1996年8月初版
台語之古老與古典 陳冠學 著 台南第一出版社 1981年
老台灣 陳冠學 編 東大圖書公司 -
台語世界雜誌 台中市忠明路211號4F之一 Tel: (04) 202-3399 Fax: (04) 202-3377
蓮蕉花台文雜誌社 412 台中縣大里市祥興里大興街17巷 7 號 Tel: (04) 2282-3618 taiwanko@tdtw.tinp.net.tw

台灣文學/台灣文化(錄自前衛圖書目錄)
前衛出版社/草根出版公司 郵政劃撥: 18418493

書名 作者   書名 作者
田園之秋 陳冠學 著 迷夜 東方白 著
廢墟台灣 宋澤來 著 往事知多少? 東方白 著
亞細亞孤兒 吳濁流 著 台灣新樂府 林雙不 著
無花果 吳濁流 著 禪與文學体驗 宋澤來 著
台灣連翹 吳濁流 著 阮若打開心內的門窗 王昶雄 著
台灣, 我的母親 李 喬 著 銀色鐵蒺藜 林文義 著
情天無恨 李 喬 著 第二生命 吳木盛 著
血色扁蝠降臨的城市 宋澤來 著 安安靜靜想到他 林雙不 著
芋仔蕃薯 東方白 著 台灣小說與小說家 高天生 著
台灣文學研究在日本 黃英哲 著 台灣文學探索 彭瑞金 著
台語文學運動史 林央敏 著 鐵血詩人吳濁流 呂新昌 著
異端的台灣文學 周崎郁子 著 浪淘沙 東方白 著
台灣文學本土論的興起與發展 游勝冠 著 日據時代台灣文學雜誌總目、人名索引 中島利郎 編
台灣文化與歷史的重構 林美容 著 暗時的後窗 (台文) 楊照陽 著
追求永遠的物件(台文) 楊照陽 著


culture&taibun-cntr (since 10/16/2003):